綜合口味牛軋糖  

第一種說法

     是法語音譯過來的的,在法國又叫做「Nougat」,意思是指烘烤後的堅果(NUTO)與蜂蜜或糖漿製成的糖果,所以直接翻譯為牛軋糖。是法國人在11、12世紀十字軍出征時,從東方帶回牛軋糖,原本的配方是核桃、蜂蜜,但是法國人決定再加入開心果、杏仁和櫻桃。

 

 

第二種說法

     是相傳明 代浙江考生「商輅」,某夜夢見自己跪於文昌殿前,祈求文昌帝君保佑考試順利,供桌上備有筆墨紙硯、一盤花生和麥芽糖。這時文昌帝君突然顯靈,對著供桌,手 臂一揮,只見供桌上的花生自動去殼,一一飛入麥芽中,成了花生,而花生糖瞬間化為數頭牛隻,朝他飛奔過來。就在此刻,商輅夢醒。

         後來,正式應考,連著參加鄉試、會試、殿試,都榮獲第一名,「商輅」可說是明代八十九位狀元之中,唯一「三元及第」者。於是他衣錦返鄉,大量製作花生糖,向文昌帝君還願。此後,官運亨通,曾任吏部尚書兼大學士之一品官。久而久之,其他考生為祈求考運和官運,就傚法他,以花生糖祭拜文昌帝君。

         茲因典故中有「牛」,且商輅之「輅」,讀「一ㄚˋ」,有「迎接」之意,故名之曰「牛輅糖」;又因「輅」與「軋」同音,「牛輅糖」逐漸寫成「牛軋糖」。「軋」另有一音為「ㄍㄚˊ」,一般人訛讀為「ㄗㄚ」。

         到了清代,西方傳教士來華,亦將「牛軋糖」帶回歐洲,加入奶油、蛋白、奶粉之類,成為法國知名的糖果。

 
 一九五○年代之後,有人自香港將「牛軋糖」引進臺灣,深受歡迎,最常用於年節或婚慶。其實,按典故看來,考生吃牛軋糖是最吉利的了。考季來臨,文昌帝君的供桌上,除了蘿蔔(好彩頭)、芹(勤快)、蔥(聰明)之外,準備「牛軋糖」似乎更符合祈求的本意呢!

 

資料來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405101517364

 

 

Sweet Smile婚禮小物 Ivy

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sweet Smile 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()